ВХОД В СИСТЕМУ

Зайти через Facebook

Регистрация

САМЫЕ ЧИТАЕМЫЕ ТУРЕЦКИЕ АВТОРЫ

Какая первая ассоциация возникает в голове большинства людей при упоминании Турции? Несомненно, «отдых». А дальше уже картинка может существенно варьироваться. Кто-то вспоминает чистое ласковое море, кто-то – путешествия в отдаленные уголки страны с целью поближе познакомиться с наследием ушедших поколений, кто-то – экстремальные сплавы по горным рекам или первые шаги в виндсерфинге. Все это она, многоликая и многогранная Турция, которая стала привычным «убежищем» от повседневного быта и работы для миллионов россиян, выбирающих в качестве места отдыха именно турецкие курорты. Однако не только морем, пляжами, магазинами и древними артефактами знаменита Турция. Здесь нашлось место и для богатого культурного наследия. Возьмем, к примеру, турецкую литературу. Произведения многих турецких авторов уже давно покорили весь мир. Поэтому, редакторы antalyacity.ru  хотели бы Вас познакомить с самыми популярными из них, которые чаще всего переводятся на различные языки.

По данным Программы грантов для писателей и переводчиков Турции (TEDA), самым переводимым писателем Турции стал Орхан Памук. На сегодняшний день произведения нобелевского лауреата были переведены на 79 языков. Последнее произведение автора «Музей невинности» увидело свет на 13 различных языках. На втором месте – произведение «Черное Книга», переведенное на 11 языков.
На втором месте по популярности среди самых переводимых писателей Турции стоит Орхан Кемаль. Его произведение «Камиль» было переведено на 9 языков, а «Дом отца» – на 8.
В рамках проекта TEDA, спонсируемого Министерством культуры и туризма Турции, в 2012 году были переведены на различные языки мира 791 произведений, принадлежащих 350 авторам. Переводные произведения разошлись по 57 странам на 53 языках.
TEDA – государственный проект, нацеленный на распространение турецкой культуры и литературы во всем мире. Организация не занимается коммерческими или техническими переводами с английского, немецкого или других европейских языков. Благодаря усилиям проекта читатели со всего мира узнали такие имена, как: Элиф Шафак, Решат Нури Гунтекин, Ойа Байдар, Марио Леви, Айтул Акал, Айфер Тунч, Хакан Гюндай и других. Как сообщается в турецком издании Hurriyet, больше всего переводов турецких произведений было сделано на немецкий, болгарский, арабский, албанский, английский, персидский, боснийский, французский и греческий языки.

29.10.2013.

КОММЕНТАРИИ

Для того, чтобы оставлять комментарии, необходимо
ВОЙТИ в систему или ЗАРЕГИСТРИРОВАТЬСЯ

    ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ И МЕСТА АНТАЛИИ

    СОБЫТИЯ В АНТАЛИИ